Get your quote: info@flc.hk
Malay documents often rely on concise morphological forms, context-dependent politeness markers and precise administrative terminology. Converting Malay into clear, professionally calibrated English for Hong Kong employers and compliance teams requires careful expansion of compressed phrases, consistent term mapping and register adjustment so that contractual and personnel records read unambiguously for English-language reviewers.
Malay (Bahasa Melayu) to English translations are frequently required when Malay-language documents need formal review by Hong Kong organisations. Typical scenarios include candidates relocating from Malaysia or Brunei, seafarers joining Hong Kong-flagged vessels, and professionals seeking local recognition—documents such as employment contracts, police clearance certificates and service records commonly prompt a certified English version for assessment.
At FLC we deliver Malay→English translations with attention to terminology, honorifics, and date/location conventions, ensuring legal and employment meanings are preserved. Translations are prepared to align with the receiving party’s requirements and, where requested, issued in a certified format. To proceed, request a quote, send documents or confirm specific authority instructions.
Certified Malay to English translations are frequently required for the assessment of academic and professional credentials originating from Malaysia, Brunei or Malay-language institutions. Examples include Sijil Pelajaran Malaysia (SPM), Sijil Tinggi Persekolahan Malaysia (STPM), diploma and degree certificates, official transcripts and licence documents submitted to Hong Kong universities, credential evaluators and professional bodies.
These certified translations are prepared when source content affects admissions decisions, recognition of qualifications or professional registration. We align our format with the receiving party’s requirements and confirm presentation details prior to issuance. Request a quote, send documents for review and we will confirm any specific wording or supporting elements needed.
Common document types requested by corporate clients, law firms, financial institutions and individuals in Central Hong Kong.
The following selections reflect Malay → English translations commissioned for employment and regulatory checks in Hong Kong. Projects ranged from Malay-language appointment letters and employer references to academic transcripts containing Malay terminology and occasional Jawi annotations. Client surnames are abbreviated for confidentiality. To engage our team, request a quote, send documents and confirm your requirements.
A clear, quality-controlled workflow designed for corporate, legal and financial documentation.
We translate a focused range of Malay-language documents into English for Hong Kong submissions — for example, birth and marriage certificates (Surat Beranak, Sijil Perkahwinan), MyKad / identity documents, employment contracts issued in Malaysia or Brunei, academic transcripts and professional certificates. Each job is handled with reference to the issuing authority’s terminology and the intended reviewer’s requirements.
Yes. When a receiving organisation requests certification, we deliver a professional certified Malay to English translation that includes a certification statement, company stamp and authorised signature. We align the final presentation with the submitting body's stated requirements; any additional verification steps will be confirmed up front.
Accuracy is achieved through a combination of native Malay linguists, subject-matter reviewers and formal quality checks. We preserve legal and administrative phrasing, maintain consistent terminology across multi-page files and format translations to mirror originals when required by employers, HR teams or admissions officers.
A clear digital scan is usually sufficient for translation work. If a bank, visa office or university requires certified originals, notarisation or an original sighting, we will advise on the appropriate submission format before starting and confirm any additional steps.
Send your Malay-language documents by WhatsApp or email and state the intended use, the receiving organisation and your deadline. We will confirm scope, note any certification or formatting needs and provide a transparent quote so you can request a quote or send documents with confidence.