Get your quote: info@flc.hk
Persian (Farsi) documentation combines right-to-left script, region-specific date conventions and official seals that influence how qualifications are evaluated overseas. Translating Persian academic records into English requires exact rendering of degree titles, semester breakdowns and verification stamps, together with consistent name transliteration so Hong Kong universities and credential evaluators can assess submissions without ambiguity.
Persian (Farsi) to English translation is frequently required when official Iranian-language records must be presented to Hong Kong consular posts, visa officers or local authorities. Because Persian employs right‑to‑left script, specific name‑transliteration conventions and Solar Hijri dates, precise conversion to English is essential for visa dossiers, embassy procedures and residency-related submissions.
FLC produces Persian to English translations with specialist attention to script direction, personal name rendering and formal register. Our linguists reconcile legal phrasing and cultural context, and we prepare documents in formats that align with the stated requirements of the receiving party. To proceed, request a quote, send documents or confirm the exact requirements for your consular or immigration submission.
Persian (Farsi) documents commonly use right-to-left script, region-specific dates and naming conventions that require specialist handling when rendered into English. In Hong Kong, certified Persian-to-English translations are frequently engaged for immigration paperwork, academic credential checks and property-related submissions where accurate interpretation of names, seals and dates is essential.
Certified Persian to English translations are typically requested for visa endorsements, diploma recognition and land or title filings. Where a receiving authority specifies particular wording, layout or supplementary statements, we confirm those requirements and adapt the certified translation accordingly. To proceed, request a quote, send documents or confirm the receiving party’s preferences so we can align the final certification with their needs.
Common document types requested by corporate clients, law firms, financial institutions and individuals in Central Hong Kong.
The following feedback reflects work on Persian-language documents submitted for legal and banking purposes in Hong Kong. Persian script characteristics (right-to-left layout, contextual letter forms and region-specific legal phrases) informed each assignment and are referenced where relevant. Client surnames are abbreviated for confidentiality in line with professional feedback practices.
A clear, quality-controlled workflow designed for corporate, legal and financial documentation.
We handle Persian-language materials written in Perso‑Arabic script for submission to banks, courts and corporate counsel, including commercial contracts, powers of attorney, notarised affidavits, bank statements and company registration filings. Our team accounts for Persian-specific conventions (right‑to‑left layout, Solar Hijri dates and name transliteration) to ensure submissions meet recipient expectations.
Yes. When a receiving organisation requests certification, we supply professionally certified Persian‑to‑English translations that include a certification statement, company stamp and authorised signature. This format is prepared to align with the stated requirements of banks, solicitors and notaries, subject to the receiving authority’s specific rules.
Accuracy is managed through assignment to native Persian linguists with experience in legal and financial texts, a two‑stage review process, and verification of critical data such as figures, dates and party names. Terminology is matched to the target authority’s expectations and we can adapt wording on request to fit solicitor or bank preferences.
A clear scanned copy or high‑resolution photo is usually sufficient for translation and certification. If the recipient (for example a court, bank or notary) requires sight of the original document or further attestation, we will advise on the necessary presentation before proceeding.
Send your Persian documents via WhatsApp or email, and confirm the intended recipient (bank, solicitor, court), any certification needs and your deadline. We will confirm scope, advise on format and provide a transparent quote. To proceed, request a quote and send the documents so we can confirm requirements.